经过那位读者答应发上来的,另外,通知一下,偶两天解禁一次,周日解禁了,明天再解禁……一般晚上八点~不过偶是学生,时间不稳定。
yik说:
小哈您好
哈贝达斯说:
你好
yik说:
我是马来西亚的读者,你写的书好好看哦
哈贝达斯说:
汗~马来西亚^
yik说:
黄果树瀑布汗……马来西亚怎么了吗?我是华人哦
(删节部分隐私)
yik说:
花木兰那是开玩笑的……(继续在角落画圈圈)
哈贝达斯说:
汗~~~
哈贝达斯说:
坚持两手画,两手都要圆……错,一方一圆
yik说:
我又不是杨过……。其实我的中文不好,起点让我学会了很多。真高兴你看得懂。
哈贝达斯说:
看不出来有什么不好的地方啊~
哈贝达斯说:
其实起点好多书都是垃圾……看了对学中文没好处
哈贝达斯说:
我自己的书里其实很多地方都用错词语,比如的得地的区分
哈贝达斯说:
不过懒得改
yik说:
是吗?没发现过bu4guo4
yik说:
不过有些书中的诗词很不错
哈贝达斯说:
诗词?
哈贝达斯说:
平时有接触过中国的诗词吗?
yik说:
中学时老师有教。例如“松涛入梦渐成诗”。
哈贝达斯说:
中国文学,或者说,被中国所影响的所有文学中,似乎只有中国的文学是讲究意境的
(其实是打错了,后来才发现,怪不得他看不懂……应该是,世界文学中,只有中国文学和被中国文学影响的文学是讲究意境的。)
哈贝达斯说:
……松涛入梦渐成诗……
yik说:
不是很明白你说什么……
yik说:
哈哈
yik说:
那诗你写的吧
哈贝达斯说:
松涛入梦渐成诗是我一个朋友的书名,
哈贝达斯说:
他的名字叫做施松涛
yik说:
原来如此。
哈贝达斯说:
你看过偶的解迷?
yik说:
“中国文学,或者说,被中国所影响的所有文学中,似乎只有中国的文学是讲究意境的”……这我听不懂
yik说:
是的
哈贝达斯说:
意境……
哈贝达斯说:
知道是什么吧……
yik
哈贝达斯说:
汗……
yikonceion……明白明白
哈贝达斯说:
晕倒……
哈贝达斯说:
我查查那个英文单词,看看会翻译成什么
yikicconceion嘛
哈贝达斯说:
艺术+观念?
哈贝达斯说:
我晕倒了……
哈贝达斯说:
老外的理解能力果然不行
yik说:
不知道……字典说的
yik说:
……
yik说:
虽然不大懂你说什么,但我想你一定觉得会中文很自豪。我也是一样的。
哈贝达斯说:
简单来说吧……哈哈,我来当你的中文老师~
哈贝达斯说:
哈哈……偶英语很垃圾
yik说:
好……要收费吗?
哈贝达斯说:
不用,哈哈……
哈贝达斯说:
简单来说,文字是表面,而意境是文字背后的东西
哈贝达斯说:
直白而太描写的语言,不会产生意境,意境是一种想像能力,但是却大于想像,比想像更美好……
(其实想说的是高于想像,发现自己用词果然不够严谨)
哈贝达斯说:
比如说,松涛入梦渐成诗这句话吧……你能解释一下,你怎么理解的吗?
yik说:
嗯……能用英文吗?
哈贝达斯说:
英文的话……我大概是看不懂的,汗~我英文很烂~简直只有小学生水平……
哈贝达斯说:
因为一直不爱学英文,汗~马来西亚是英文为官方语言吧
yik说:
不是,应该说不只是英文,马来语才是主要官方语言
哈贝达斯说:
你理解的方式说就好……汉语怎么我也能看懂吧~
yik说:
英文也行,但只限于学过英文的人
yik说:
好
哈贝达斯说:
哈哈,你英语很好吗?貌似以后让你当我的英文老师会很不错,哈哈~
哈贝达斯说:
有些东西,是无法用英文解释清楚的……就算我英文再好,大概也不可以
哈贝达斯说:
何况我英文很烂~
yik说:
我的英文也不是很好啊,马来西亚语言是多样性,比起中国、英国的“语言专精”来说不算什么
yik说:
我要想想……等我一下。
哈贝达斯说:
恩恩~~~~~~
yik说:
松叶随风如波浪般起伏的景象令人深深难忘,即使入梦也会看见
yik说:
是这样吗?
yik说:
p.s:其实刚刚我很想说“文字背面是纸啊”或是“文字背后是lcd”,但我知道说了一定会被你差淡然和黄石追杀
哈贝达斯说:
不是的……最直白的,用白话文来解释,就是松叶被风吹动,发出如同海涛一般的沙沙声,有人(你可以当成是你),就听着这样的海涛之声渐渐入梦,在梦中,这样的海涛之声,就