“那随你便了,”那个人摇了摇头。“不过,既然有成为卫道者的觉悟,那你做好殉道的觉悟了吗?”
“殉道啊。。。”沢木公平看了那个人一眼。“如果这是必要的话,那我也就只能从容赴死了。”
“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”说完,沢木公平叹息着从那个人身旁走过。
————————————作者的分界线
回顾一下,现在最常用的字幕组的翻译是这样的
仁科稔:这是拿破仑最喜欢的香榭(应该是香贝丹,发音和香榭天差地别)
小山内奈奈:我怎么可能送这么便宜的酒(原文是怎么能送这么昂贵的酒)
沢木公平:这是蒙特罗的murrpan(庞卓风车酒,我怀疑字幕组根本不知道这是什么,直接音译的)
然后是我用的那个是我在查阅了剧场版的中英双语字幕、百度翻译、互动百科和百度百科之后最终得出的、完全符合这四个的结果的翻译。
这个严重的独家失误基本将所有涉及到这个剧情的小说都带进了沟里。。。醉了。。。